quarta-feira, 3 de agosto de 2016

Aplicativos para a Rio 2016



Alguns aplicativos para você se orientar na Rio 2016

Apps para ayudarle en Río 2016

Apps to help you in Rio 2016













PROGRAMAÇÃO OFICIAL 

CALENDARIO OFICIAL  

 OFFICIAL SCHEDULE


Globo Play

oficial da TV Globo para ver as noticias esportivas online/ ontime
oficial de Globo TV, para la línea de noticias deportivas / puntuales
official TV Globo, for the online sports news / ontime
http://www.globo-play.html


Oficial da Rio 2016

http://www.app-rio-2016.html


Rio Olímpico Ingressos

Ingressos online

Entradas online


Tickets online 

www.ingressos.rio2016.com.br


DICAS DE PROGRAMAS EXTRAS

RECOMENDACIÓN DE PROGRAMAS

 PROGRAMMING TIP



In5ider   



dica dada por cariocas de programas para se fazer na cidade e ajudar para emergências, tal qual um balcão de ajuda 


Consejos dados por los locales, programas legales que se pueden hacer en la ciudad y sus alrededores, también sirve como un cate en caso de emergencia, como un servicio de asistencia


Tips given by locals of  cool programs to do in the city and surrounding area, also serves as a cate for emergencies, like a help des.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.estrategiamktdigital.in5ider&hl=pt_BR


Yelp


É um balcão de ajuda, Mostra aonde encontrar restaurantes, postos de gasolina, shopping ... 

Es un servicio de asistencia, muestran dónde encontrar restaurantes, gasolineras, tiendas ...

It is a help desk, show where to find restaurants, gas stations, shopping ...



Foursquare 


Aonde ir, o Que fazer.


Dónde ir, qué hacer.


Where to go, what to do.

TRANSPORTE



Easy Taxi


99Taxis

Uber



 Guichê Virtual

Permite a la gente a comprar billetes de autobús a más de 4000 destinos en el Brasil

It allows people to buy bus tickets to more than 4000 destinations in the Brazil
https://www.guichevirtual.com.br/passagem-no-celular




Trafi

monitora os horários e rotas de transportes públicos em tempo real
supervisa los horarios y rutas de transporte público en tiempo real
monitors the schedules of public transport and  routes in real time


Moovit
Informação sobre o ,melhor roteiro de trabsportes públicos inline/ on time 




COMIDA

FOOD






Pedido Já



 ACESSIBILIDADE

ACCEDIBILIDAD

 ACCESSIBILITYE


Guia de Rodas

mapeia o nível de acessibilidade de estabelecimentos comerciais, para pessoas com dificuldade de locomoção

asigna el nivel de las tiendas de la accesibilidad para las personas con movilidad limitada

maps the level of accessibility in shops for people with limited mobility 


SEGURANÇA

SEGURIDAD

SAFETY




Vigia

Para você entrar diretamente em contato com a Policia em caso de qualquer problema

 Para usted habla directamente en contacto con la policía en caso de cualquier problema

For you to make direct contact with the police in case of any problem




Onde Fui Roubado

é uma plataforma colaborativa para mapeamento de ocorrências de roubos, furtos e outros tipos de crimes em cidades do Brasil, es una plataforma de colaboración para los incidentes de robo, robos y otros delitos en ciudades de Brasil,is a collaborative platform for theft incidents, thefts and other crimes in cities in Brazil

http://www.techtudo.com.br/tudo-sobre/onde-fui-roubado.html



Extra



Serviço de achados e perdidos pelo telefone (21) 2563-1159

Servicio de hallazgos y perdió por teléfono (21) 2563-1159


Findings service and lost by phone (21) 2563-1159



terça-feira, 2 de agosto de 2016

Jogos Olímpicos- Rio 2016- dica do que ver e fazer dentro da Programação Cultural- Boulevard Olímpico, para quem não tem tempo a perder.

O maior grafite do mundo de Eduardo Kobra, no Boulevard Olímpico. Foto de Duda Fernandes  

Porto Maravilha. Foto de Duda Fernandes 

Caravela de Portugal na nova Orla Conde. Foto de Duda Fernandes

Orla Conde 



Assim como os atletas que vão competir na Olimpíada Rio 2016, nossos turistas, amigos da Latitudes, que virão ao Rio, não querem perder o foco e se dispersar na extensa programação que a cidade oferecerá durante os jogos. Tal qual Usain Bolt, vamos dar dicas rápidas. Observação, nós não vamos dar dicas de programação esportiva porque cada um tem a sua modalidade preferida e, já vem com o esquema pronto, focamos apenas em apontar alguns programas culturais que recomendamos.




Al igual que los atletas que competirán en los Juegos Olímpicos de 2016, nuestros turistas, amigos de Latitudes, para llegar a Río, no quieren perder el enfoque y dispersar el amplio programa que la ciudad ofrecerá durante los juegos. Al igual que Usain Bolt, dará consejos rápidos. Observamos, no vamos a dar consejos de programación deportiva porque cada uno tiene su modo preferido y viene con el diseño listo, sólo nos centramos en señalar algunos programas culturales que recomendamos.


O novo Porto Maravilha/ com a programação cultural do Boulevard Olímpico. Foto de Duda Fernandes


Like the athletes who will compete in the 2016 Olympics, our tourists, the Latitudes friends who come to Rio, do not want to lose focus and disperse within the extensive program that the city will offer during the games. Just like Usain Bolt, will give quick tips. Note, we will not give sports programming tips because each has their preferred mode and comes with ready layout, we focus only to point out some cultural programs we recommend.



Para começar, quem conseguir ingresso, vale ir nas cerimônias de abertura e encerramento. É um programa inédito, que só a Rio 2016 poderá lhe ofertar.

Para empezar, que pueden ir a la partes, apertura y cierre. Es un programa sin precedentes que sólo 2.016 se pueden ofrecer.



For starters, who can, should go in the ceremonies, opening and closing. It is an unprecedented program that only 2016 may offer you.

Link para comprar ingresso extra dia 04/008/2016. 





Praça Marechal Âncora- Foto de Duda Fernandes 

Você pode apenas curtir a vista. Foto de Duda Fernandes 




Mureta da Praça Marechal Âncora- foto Duda Fernandes 




Centro da Cidade

Você não pode deixar de visitar o novo centro do Rio de Janeiro, totalmente reformado. Vale começar pela nova Orla Conde vai do Museu Histórico Nacional até o Armazém 8, na Região Portuária. É um passeio ao ar livre, recém-inaugurado, com 3, 5 Km. Neste caminho está parte da programação especial da Rio 2016, como o Boulevad Olímpico, com uma série de programas culturais, em sua maioria gratuitos.





Ancoramar- Foto Duda Fernandes 



No te puedes perder el nuevo centro de Río de Janeiro, completamente renovado. Vale caminar pelo recién empezando Orla Conde- Se encuentra a 3,5 kilómetros, que va desde el Museo de Historia Nacional al almacén 8, en la Zona del puerto, llamada Puerto Maravilla. Donde se encuentra el Boulevard Olímpico, con una serie de programas culturales, de la programación ofíciale de la Rio 2016, en su mayoría gratuitas.

Ancoramar. Foto de Duda Fernandes 





You cannot miss the new center of Rio de Janeiro, completely renovated. It just starting to walk at Orla Conde-  3.5 kilometers, ranging from the National History Museum to warehouse 8 in the port area called Puerto Maravilla. Where it`s the Olympic Boulevard, a series of cultural programs of the official Rio 2016, mostly free

links:




Praça Marechal Âncora, toda reformada. Foto de Duda Fernandes 


Bem, em frente ao Museu Histórico Nacional está o antigo e tradicional Albamar (1908), agora Ancoramar. O Albamar existe desde a época em que na Praça XV existia o mercado de peixe, ele já era o restaurante oficial e tradicional do lugar. A obra é tomada. Não é barato mas vale pela tradição, visual – de lá você admira a Ilha Fiscal, a Ponte Rio-Niterói (...) e cozinha que é comandada por Luiz Incao, ex chefe do Copacabana Palace, já cozinhou para Lady Di, Bill Clinton, Rolling Stones e agora poderá cozinhar para você ;-)








Se você não está disposto a gastar ali, vale sentar nos bancos em frente à mureta na beira da Baia de Guanabara, contemplar a vista e imaginar as histórias que este espaço, berço do Rio de Janeiro, já presenciou.
 
Luiz Incao em ação , foto Duda Fernandes 





Vista da Praça Marechal Âncora . Foto de Duda Fernandes

Pues bien, frente al Museo Nacional de Historia es el antiguo y tradicional Albamar (1908), ahora Ancoramar. El Albamar existido desde el momento en que la Praça XV existía el mercado de pescado, ya era el restaurante oficial y tradicional del lugar. No es barato, pero por la tradición, mira - no admiras la Ilha Fiscal, el puente Rio-Niteroi (...) y la cocina, que está encabezada por Luiz Incao, ex jefe del Copacabana Palace, ha cocinado para Lady Di, Bill Clinton, los Rolling Stones y ahora se puede cocinar para usted ;-)




Sereia de lixo, protesto contra a poluição da Baia de Guanabara Praça Marechal âncora. Foto de Duda Fernandes 

Si no está dispuesto a comer allí, puede sentarse en los bancos en frente del restaurante y la corta pared frente a la Bahía de Guanabara, impresiona el paisaje e imaginar las historias que este espacio, el lugar de nacimiento de Río de Janeiro, ha visto en su vida.


Ancoramar- Foto Duda Fernandes 


Ancoramar- Foto Duda Fernandes 


Well, in front of the National History Museum is the old traditional Albamar (1908), now Ancoramar. The Albamar existed since the time when the Praça XV existed the fish market, it was already the official and traditional restaurant of the place. It's not cheap but it by tradition, look - there you admire the Ilha Fiscal, Rio-Niteroi Bridge (...) and kitchen which is headed by Luiz Incao, former head of the Copacabana Palace, has cooked for Lady Di, Bill Clinton, the Rolling Stones and now he can cook for you ;-)


Praça XV e ao fundo o Paço Imperial que abrigou a família imperial Portuguesa. Foto de Duda Fernandes
Novo mergulhão, passagem do centro da cidade para a Praça Marechal Âncora, onde se pode pegar a Barca para Niterói. Foto de Duda Fernandes 




Mercado que fica entre a Praça Marechal Âncora e a Praça XV.
Foto de Duda Fernandes 

If you are not willing to eat there, you can sit on the benches in front of the restaurant on the low wall in front of Guanabara Bay, admire the view and imagine the stories that this space, the birthplace of Rio de Janeiro, has ever seen.


Caminhando em direção à Praça XV- que tem esse nome em homenagem a Proclamação da República e foi lá que a Família Imperial Portuguesa desembarcou e morou; Foi a porta de entrada da cidade, até 1770- você vislumbrará o novo layout, que sem a perimetral ficou mais arejada, resgatando o que ela era nos tempos colônias.




Na praça XV também você pode almoçar no Paço Imperial e em vários barzinhos que ficam dentro do Arco do Telles. A propósito, a ideia dos bares colocarem mesas  nas calçadas, criando uma mistura de culinária e públicos, nasceu nos anos 90 por mim e Ana Paula Romeiro, quando éramos assessoras de imprensa do antigo bar- English Bar ;-)



Praça XV. Foto de Duda Fernandes 



Abaixo, colocamos um link, com mais dicas sobre o que ver e aonde comer na Praça XV; Portanto, não vamos nos deter em detalhes e vamos logo para o Programa Especial da Olimpíada. Sinalizamos alguns dos shows da programação Boulevad Olímpico, na Praça XV, que valem assistir:



Caminando hacia el XV Plaza que lleva el nombre en honor a la proclamación de la República y fue allí donde la familia imperial portugués aterrizó y vivió; Era la puerta de entrada de la ciudad, 1770- hasta que vislumbrado el nuevo diseño, sin el perímetro era más espaciosa, rescatando lo que era en los tiempos de las colonias.


Arco do Telles, Foto de Duda Fernandes 



En el XV plaza también se puede almorzar en el palacio imperial y varios bares que están dentro del Arco Telles. Por cierto, la idea de las barras de poner mesas en las aceras, creando una mezcla de comida y pública, nació en los años 90 para mí y Ana Paula Romeiro, cuando éramos los ex asesores de prensa de barras de bar Inglés
;-)


O histórico Arco do Telles, onde até Carmem Miranda morou. Foto de Duda Fernandes


A continuación, ponemos un enlace con consejos sobre qué ver y dónde comer en la Plaza XV; Por lo tanto, no nos detendremos en detalle y vamos a ir a la Programa de Olimpiadas Especiales. Señalado algunos de los espectáculos de la programación Boulevad Olímpico, en la Praça XV, vale la pena ver:


http://www.boulevard-olimpico.com

Últimos retoque da Nike na Praça XV. Foto de Duda Fernandes
Walking toward the Square XV which is named in honor of the proclamation of the Republic and it was there that the Imperial Family Portuguese landed and lived; It was the gateway to the town- 1770- you glimpsed the new layout, without the perimeter was airier, rescuing what it was in the days colonies.


Food Truck na Praça XV para a Rio 2016.
Foto de Duda Fernandes 





In the square XV also you can have lunch at the Imperial Palace and several bars that are within the Arc Telles. By the way, the idea of the bars put tables on the sidewalks, creating a mixture of food and public, was born in the 90s for me and Ana Paula Romeiro, when we were the former press aides bar- Inglês Bar ;-)



Below, we put a link with tips on what to see and where to eat at Praça XV; So we will not stop us in detail; let's go to the Special Olympics Program. Signaled some of the shows of Boulevad Olympic programming, at Praça XV, worth watching:


Foto de Duda Fernandes 








Dica do que fazer na programação normal da Praça XV.
La programación regular en la Plaza XV.
Regular programming at Praça XV.



Palco Tendência




Praça XV

7 de agosto- Domingo-  15h/ 17h 

Roda de Samba da Pedra do Sal.




14 de agosto- Domingo- 15h/17h 
Sexteto Sucupira


Encontro Carnavais




Praça XV

De 9 a 21 de agosto – das 15h/ 20h

Parcerias inusitadas de blocos de rua com escolas de samba, direção de Pretinho da Serrinha e Consultoria Artística do ferra em samba, o jornalista Aydano Motta. Aqui vale ir todos os dias, teremos por exemplo:

inusual asociación de bloques de la calle con las escuelas de samba, dirección Pretinho de Serrinha y Consulting Artística-. experto samba, periodista Aydano Motta. Aquí van todos los días, tenemos por ejemplo:



unusual partnership of street blocks with samba schools, direction of Pretinho da Serrinha and Consulting Artística-. samba expert, journalist Aydano Motta. Here it go every day, we have for example:


Livro Blocos de Rua, foto André Arruda 



13 de agosto- Portela e Bola Preta;

16 de agosto- Timoneiros da Viola e Visa Isabel;

20 de agosto- Simpatia É Quase Amor e Beija Flor;

21 de agosto-  Mangueira e Cordão do Boitatá(...)


Livro Blocos de Rua, foto André Arruda 





________________________________________________

Atalho Niterói 


Navio da Delegação Americana chegando. Foto de Duda Fernandes 



Aqui, você pode pegar um atalho e ir de barca ou catamarã até Niterói, segue o link de dicas do que visitar.

Aquí, se puede tomar un atajo e ir en ferry o catamarán para Niterói, siga los consejos de enlace de qué ver.
Here, you can take a shortcut and go by ferry or catamaran to Niterói, follow the link tips what to see.


Foto de Duda Fernandes 


NITERÓI- DICAS DA REDE LATITUDES- aqui abaixo 

________________________________________________

Segue então em direção à Igreja da Candelária, em frente ao Centro Cultural Banco do Brasil e da Casa França- Brasil (ambas deve-se conhecer e ter uma pausa para um cafezinho)-  ficará a Pira olímpica, que pela primeira vez estará fora de um estádio olímpico. Bom para selfies.

Centro Cultural CCBB e Candelária, aonde ficará a Pira Olímpica. Foto de Duda Fernandes 



Agora você deve retornar à Beira-mar para a Orla Conde e segue até a praça Mauá e o Museu do Amanhã. E o Museu de Arte do Rio- Mar.

Orla Conde
 área da Marinha agora livre para passeio,ângulo inédito até para cariocas
 Foto de Duda Fernandes 

Museu do Amanhã
Foto de Duda Fernandes



A misteriosa Pira Olímpica. Foto de Duda Fernandes



luego seguir hacia la Iglesia Candelaria, frente al Centro Cultural Banco do Brasil y la Casa Francia-Brasil (ambos deben conocer y tomar un café) - será el pebetero olímpico, que por primera vez estará fuera de un estadio olímpico . Bueno para selfies

No CCBB você pode ver a exposição O Triunfo da Cor.
obras impressionistas vindas do Musée D`Orsay e do Musée de L`Orange. Foto de Duda Fernandes
 



Ahora debe volver a la línea de costa por Orla Conde y va a la Praça Mauá, donde está el  Museo del Mañana e el Museu de Arte de Rio- MAR

Nova Orla Conde
aqui entre o Cetro Cultural Banco do Brasil e Casa França-Brasil e o Museu do Amanhã.
Ao fundo a Caravela Portuguesa que veio especialmente para a Rio 2016!
Foto de Duda Fernandes 


Then follow towards the Candelaria Church, opposite the Centro Cultural Banco do Brazil and the Casa France- Brazil (both must know and take a coffee break) - will be the Olympic cauldron, which for the first time will be out of an Olympic stadium . Good for selfies.

You should now return to the Waterfront for Orla Conde and goes to Praça Mauá, and see the Museum of Tomorrow and Museu of Art of Rio – MAR.

LINK:

Museu do Amanhã e a Ponte Rio- Niterói ao fundo
Foto de Duda Fernandes 


No Museu de Arte do Rio – MAR, estão algumas das pinturas mais raras e caras de artistas brasileiros. Em homenagem à Rio 2016 os principais artistas plásticos brasileiros estão todos lá, algumas obras estão há anos fora do país. Essa é a sua chance de vê-los em um só lugar. É a exposição “A cor do Brasil”.








"Obras-primas que vão de Frans Post – um dos mais importantes artistas neerlandeses, que no século XVII participou de expedição pelo nordeste do Brasil – a Tarsila do Amaral, considerada a primeira dama do modernismo nacional e autora de Abaporu (1928) e Antropofagia (1929), pinturas mundialmente conhecidas que retornam à cidade pela primeira vez desde o começo do século XX. O público também terá a oportunidade de apreciar o elogio da beleza nas cores de Eliseu Visconti Lasar Segall, Portinari e Beatriz Milhazes." 
(Fonte Oficial- MAR)




Río museo de arte - MAR, son algunas de las pinturas más raras y caras artistas brasileños. En honor de los 2016 principales artistas brasileños son todo lo que hay. Algunas obras son desde hace años fuera del país. Esta es tu oportunidad de verlos en un solo lugar. Se trata de la exposición "El color de Brasil". Imperdible.


Rio Art Museum - MAR, are some of the rare paintings by Brazilian artists. In honor of the 2016 major Brazilian artists are all there. Some works are for years outside the country. This is your chance to see them in one place. It is the exhibition "The color of Brazil". Unmissable.


Palco Encontros
Praça Mauá 


Grandes nomes da música brasileira em parcerias inusitadas

Grandes nombres de la música brasileña en asociaciones inusuales

Great names of Brazilian music in unusual partnerships

7 de agosto- Domingo- 13h/17h- Ana Caña;



20h/23h:

7 de agosto- Domingo-  Orquestra Imperial- Diogo Nogueira e Thais Macedo;

8 de agosto- Segunda-feira-  Dudu Nobre e Ferrugem;


10 de agosto- Quarta-feira- Suricato e Erasmo Carlos;





12 de agosto- Sexta-feira-Fernanda Abreu e Mart`nalia


14 de agosto- Domingo- Pedro da Serrinha, Maria Rita, Zelia Duncan e Tia Surica;

17 de agosto- Quarta-feira- Sergio Loroza e Marcus Valle.  


Logo seguimos para a intervenção artística do artista francês JR, intitulada Inside Out: o público é convidado a participar através de fotos instantâneas impressas em formato de lambe-lambe, que serão coladas no chão formando um grande mosaico durante todo o evento.





Pronto siguió a la intervención artística del artista francés JR, titulada Inside Out: Se invita al público a participar a través de photos instantáneas impresas en formato lame lame, que se pegará en la formación de un gran mosaico durante todo el evento suelo.


Soon followed for artistic intervention of the French artist JR, entitled Inside Out: the public is invited to participate through snapshots printed in licks licks format, which will be pasted on the floor forming a large mosaic throughout the event.








Em frente, na Gamboa ficará exposto ao público o maior grafite do mundo. O painel, de 2500 m², é assinado pelo muralista Eduardo Kobra- “Etnias” e foi inspirada nos aros olímpicos que representam os 5 continentes.



Foto de Duda Fernandes 

En frente de la Gamboa será expuesto al público el grafito más grande, el mundo. El panel de 2.500 m², está firmado por el muralista Eduardo Kobra- "grupos étnicos" y se inspiró en los anillos olímpicos representan los cinco continentes.

Foto de Duda Fernandes 



Foto de Duda Fernandes 

In front of the Gamboa will be exposed to the public the largest graphite in the world. The panel of 2500m², is signed by muralist Eduardo Kobra- "ethnic groups" and was inspired by the Olympic rings representing the five continents.





In front of the Gamboa will be exposed to the public the largest graphite in the world. The panel of 2500m², is signed by muralist Eduardo Kobra- "ethnic groups" and was inspired by the Olympic rings representing the five continents.

Foto de Duda Fernandes


Para finalizar a programação centro do Rio de Janeiro!

Para finalizar la programación del centro de Río de Janeiro!

To end the programming downtown in Rio de Janeiro!



Palco Amanhã





Link para nossa matéria sobre Barbara Ohana http://www.redelatitudes.com/2016/06/dica-para-voce-colocar-na-sua-playlist.html




na rua Barão de Tefé-  para quem busca um som mais alternativo recomendamos ver Barbara Ohana, dia 11 de agosto, quinta-feira, às 17hs.

Etapa Amanhã- en la calle Barón Tefé- para aquellos que buscan un sonido más alternativo recomiendan para ver Barbara Ohana 11 de agosto, jueves, a las 17hs.

Stage Amanhã- in Barão de Tefé street- for those seeking a more alternative sound recommend to see Barbara Ohana, August 11, Thursday, at 17hs.


Daremos mais dicas de zona sul, barra e zona oeste aqui. Aguarde!

Siguiente recomendações- zona sur, barra y  Zona oeste. Espere!

Next recomendações- south area , barra and west area. Wait!

Enquanto isso segue aqui um link  de programação diferente e cool no Rio.

Mientras tanto aquí sigue un enlace de programación, diferenciada del Río.