quinta-feira, 25 de agosto de 2016

e que venham os jogos paralímpicos respeitando e integrando toda a nossa vasta diversidade








Playing For Change












FONTE: https://playingforchange.com/



















Maestro brasileiro João Carlos Martins, que  mesmo ao perder o movimento de uma das suas mãos se superou e continua nos emocionando rege obra de Beethoven, 
que mesmo surdo nos ofertou belas músicas. 









quarta-feira, 24 de agosto de 2016

la nostra solidarietà con gli italiani, forza Italia







terça-feira, 23 de agosto de 2016

Festa " muderna" que aguçar os seus sentidos é uma viagem ne? Confira aqui a dica



Se você acha que já viu, ou melhor, sentiu de tudo nas festas mais modernas e " cool" que já participou, que tal uma pista de dança que vibra de acordo com a música, “aromas-jóqueis” (DJs que mixam aromas de acordo com a música) e até cardápio gastronômico com estímulos inusitados! soa bem ne? 

Pois esta festa acontecerá no dia 10 de setembro, sábado, das 17h às 23hColégio Brasileiro de Altos Estudos, Av Rui Barbosa, 762 – Flamengo, Rio de Janeiro/RJ





A Sencity  é realizada pela Skyway Foundation, organização holandesa que promove  a interação do público surdo com a música. É isso mesmo que você leu! A festa é feita para e por surdos que pretendem se unir aos de ouvidos afiados para juntos se divertirem. 


Este evento acontece em varias partes do mundo e no Brasil foi realizado três vezes no MAM/SP.  Pela primeira vez chega ao Rio de Janeiro para fazer parte da programação paralela das Paralimpíadas Rio 2016.



Para quem gosta de estar " antenado" essa turma vem fazendo uma revolução " silenciosa" e, como " a necessidade faz o homem" esses recursos podem ser um avanço para o mercado de novas tecnologias. Essa ação vem nos estimular a ampliar o universo de interação, nos apoiando a aguçar a nossa sensibilidade, em todos os sentidos.  








A festa faz parte de uma extensa programação cultural que acontece em paralelo ás Paralimpíadas Rio 2016, acesse o link  aqui e se inscreva:
https://enacufrj.wordpress.com/2016/08/09/sencity-ufrj/






Si piensa que ha visto, o más bien se sintieron las partes más modernas y "cool" que han hecho, ¿qué tal una pista de baile que vibra de acuerdo con la música, aromas "jockeys" (DJs mezclan aromas de acuerdo a los registros música) e incluso menú gastronómico con estímulos inusuales!
suena bien verdad?Para este partido se llevará a cabo el 10 de septiembre, los sábados de 17h a 23h,Colegio Brasileño de Estudios Avanzados, Avenida Rui Barbosa, 762 - Flamengo, Río de Janeiro / RJ




El Sencity se lleva a cabo por la Fundación Skyway, una organización holandesa que promueve la interacción de la audiencia sorda con la música. Eso es lo que se lee! El partido se hace por y para las personas sordas que quieran unirse a los oídos agudos para divertirse juntos. Este evento se lleva a cabo en varias partes del mundo y en Brasil se realizó tres veces en el MAM / SP. Por primera vez se llega a Río de Janeiro para ser parte del programa paralelo  de Paralimpíadas de 2016.



Para aquellos que les gusta estar "sintonizado" estas personas están haciendo una revolución "silenciosa"; Y  si "la necesidad hace es el hombre" estas nuevas características  puede ser una referencia al mercado de nuevas tecnologías. Y además nos apoya para interactuar con diferentes universo y aumenta nuestra sensibilidad en todos los sentidos.

La fiesta es parte de un extenso programa cultural que se desarrolla en paralelo as Paralimpíadas 2016, visite el link acá para inscribirse:



If you think you've seen, or rather felt the most modern parties and "cool" they've done, how about a dance floor that vibrates according to the music, "aromas jockeys" (DJs mix records aromas according to music) and even gastronomic menu with unusual stimuli!
sounds good right?For this party will take place on September 10, Saturday from 17h to 23hBrazilian College for Advanced Studies, Avenida Rui Barbosa, 762 - Flamengo, Rio de Janeiro / RJ

The SENCITY is performed by the Skyway Foundation, a Dutch organization that promotes the interaction of deaf audience with the music. That's what you read! The party is made for and by deaf people who want to join the sharp ears to have fun together. This event takes place in various parts of the world and in Brazil was performed three times at MAM / SP. For the first time it arrives in Rio de Janeiro to be part of the parallel program of Paralimpíadas 2016.


For those who like to be "up to date" this crew is making a "silent" revolution. As "the need make the man"  these new features can be a reference to the market for new technologies and give us  support to interact with different universe, and  increasing our sensitivity in all meanings. 

The party is part of an extensive program, visit the link and sign up:




terça-feira, 9 de agosto de 2016

aqui está a prova da importância do esporte como inclusão social

E esse é um esporte amador, que não tem o apoio integral do Governo


















Up & Down da Olimpíada Rio 2016 para você, aqui.






Vamos fazer para você um resumo do positivo e o que pode melhorar, do que vimos até agora circulando pela Rio 2016. É claro que estamos apenas no inicio, cientes de que ainda dá para concertar e que ainda há muito jogo pela frente. Então, vamos lá. 

Lo haremos para usted, un resumen de lo positivo y lo que puede mejorar en los Juegos Olímpicos. Por supuesto que estamos sólo en el principio, consciente de que todavía se puede arreglar y aún queda mucho juego por delante. Entonces vamos alla.


We will do for you, a summary of the positive and what you can improve in the Olympic Games. Of course we are only on the beginning, then there is still time to fix, and we know that there is much game ahead. So, come on.


Cerimônia de Abertura

Ceremonia de apertura

Opening ceremony




A festa foi impecavelmente linda e nada clichê. 

La ceremonia de apertura- estaba impecablemente bello y nada cliché.


The opening ceremony-  the party was impeccably,  beautiful and nothing cliché.





A chegada à Cerimônia de abertura, com ingressos caros e várias exigências nós achamos  que seríamos mais bem tratados, o cidadão cumpriu com todas as exigências para participar do espetáculo, porém, a produção não nos deu a devida atenção. Para entrar no metrô do Leblon nós só poderíamos faze-lo se provasse ter ingressos para o evento sendo que no meio do percurso, notamos que qualquer pessoa poderia pegar o mesmo metrô, então para que a tal exigência? Bem, ao saltar na estação Macaranã em si, fomos instruídos pela produção do evento a pegar as ruas dos arredores da Tijuca, passando por cambistas, brigas de cidadão com a polícia... ou seja, nenhuma segurança e extremamente cansativo, esquecendo de poder ter pessoas com nessecidades especiais no nosso time. Ao chegar no destino final, encaramos um aglomerado de pessoas, sem filas e sem organização. Para comprar comida e ir ao banheiro, a mesma coisa, tudo desordenado e com filas grandes e lentas. 







La llegada a la ceremonia de apertura, con entradas caras y diversos requisitos que pensamos que sería mejor tratado, el ciudadano ha cumplido con todos los requisitos para participar en el programa, sin embargo, la producción no nos dio la suficiente atención. Para entrar en el metro Leblon sólo podíamos hacerlo si demostró tener entradas para el evento y en la mitad del curso, observamos que cualquier persona podría coger el mismo metro, así que por qué ese requisito? Bueno, para saltar en la estación de Macarana sí, fuimos instruidos por la producción del evento para tomar las calles de la Tijuca rodea, a través de los revendedores, ciudadano pelea con la policía ... es decir, no hay seguridad y extremadamente agotador, negando la posibilidad tener las personas con necesidades especiales en nuestro equipo. Al llegar al destino final, vemos a un grupo de personas, sin colas y sin organización. Para comprar comida e ir al baño, lo mismo, todo desordenado y con colas grandes y lentos.




The arrival at the opening ceremony, with expensive tickets and various requirements we think we would be better treated, the citizen has complied with all the requirements to participate in the show, however, production did not give us enough attention. To enter the subway Leblon we could only do so if proved to have tickets for the event and in the middle of the course, we note that anyone could catch the same subway, so why such a requirement? Well, to jump in macaranã station itself, we were instructed by the production of the event to take the streets of the surrounding Tijuca, through scalpers, citizen fights with the police ... that is, no security and extremely tiring, denying the possibility to have people with special needs on our team. Upon arriving at the final destination, we see a cluster of people, no queues and no organization. To buy food and go to the bathroom, the same thing, all cluttered and with large and slow queues.

Orla Conde e Porto Maravilha



video









Tudo muito lindo e renovado, vale a pena passear. 

Todo muy bonito y renovado, vale la pena.

All very beautiful and renovated.




Não ha sinalização de nada, as pessoas ficam perdidas, e no entorno continua o risco de assalto. 

No hay ninguna señal de nada, la gente se pierde, y fuera de esta área continúa el riesgo de asalto.



There is no signs of anything, people get lost, and out of this area continues the risk of being robbed.











Competição de Bicicleta na Estrada

 Bicicleta en el camino

Bicycle Competition on the Road






video















Tudo muito organizado

Todo muy organizado

All very organized



Integração

Integración

Integration









Andando pelas ruas notamos que os turistas estão se virando e se comunicando muito bem com os cariocas que não falam a sua língua, e graça aos aplicativos de tradução imediata, eles gravam através dos recursos de vozes o que querem, o aplicativo imediatamente traduz em voz, e eles põem para o carioca ouvir... E! Pronto, tudo resolvido. Tudo entendido, seja no restaurante, padaria, no táxi... Um mundo novo. 





Caminando por las calles nos dimos cuenta de que los turistas están girando y comunicarse bien con los locales que no hablan su idioma, y la gracia a los apps de traducción inmediata, graban a través de los recursos de  voces, elles hablan e grabán e se traduce inmediatamente en aplicación de voz y  ... e! Allí, todo resuelto. Todo entendido, ya sea en el restaurante, panadería, en el taxi ... Un nuevo mundo.


Walking the streets we noticed that tourists are turning and communicating well with the locals who do not speak your language, and grace in the immediate translation applications, they record through the voices of resources they want, immediately translates into voice application and they put to the carioca hear ... Okay, all resolved. All understood, either in the restaurant, bakery, in the taxi ... 
A new world.

Jogo de Voleibol de Praia 

Juego de Voleibol de Playa

Game Beach Volleyball














Na chegada, a policia está fazendo uma revista rigorosa, mas, rápida e simpática, nada ostensiva. 


A arena está linda, com animadores de festa bem entrosados com a plateia e uma vista da praia de Copacabana estonteante. A fila do banheiro está rápida. 



A su llegada la policía está haciendo una revisión exhaustiva, pero rápido y amable, nada ostentoso.

La arena es precioso, una vista de la impresionante playa de Copacabana. La línea de baño es rápido.


On arrival the police are doing a thorough review, but quick and friendly, nothing ostentatious.



The arena is beautiful, a view of the stunning Copacabana beach. The bathroom line is fast.










A fila para comprar comida está longa e os produtos caros.

La cola para la comida es larga. Productos caros.


The queue for food is long. Expensive products.




As Casas dos Países 

Las Casas de Los  Países

The Countries Houses









Se a intenção de existir as casas dos países é agregar essas culturas aos locais, divulgar os países, há os países que cobram entradas caras, como é o caso da Holanda. Há as casas que são fechadas ao público, como é o caso da Rússia, que só vai aceitar público na segunda semana da Olimpíada e a dos EUA que não vão aceitar público (??) e ainda há as que fazem festas VIP`s dentro do espaço, sendo um pouco constrangedora ao público geral, como é o caso da Dinamarca. 



A casa do Catar exige um pré inscrição via internet, só que o sistema não funciona e no quarto dia de competição anunciaram que terminaram as inscrições.  




Si tiene la intención de ser los hogares del país es añadir estos cultivos a lo local, divulgar los países, hay países que cobran insumos costosos, como los Países Bajos. Hay casas que están cerradas al público, como es el caso de Rusia, que sólo aceptará el público en la segunda semana de los Juegos Olímpicos y los EE.UU., que no aceptará pública (??) y aún aquellos que lo hacen locales VIP`s dientro de son espacio, siendo algo incómodo para el público en general, como por ejemplo en Dinamarca.



La casa de Qatar requiere pre-registro a través de Internet, sólo que el sistema no funciona y ahora se cierra 8-( 

Las casas restantes todavía no visitan, vano le dirá cuando nos visita.

Hay una casa de deporte de Brasil en el Jarim de Allá, en Ipanema, que nos pareció muy amable, tiene un bar al aire libre y cualquiera puede visitar, mucho más hospitalario, ¿verdad?



If it`s  intend to be the homes of the country, add the local public in the country, it is to promote the country ... there are countries that charge expensive inputs, such as the Netherlands. There are houses that are closed to the public, as is the case of Russia, which will only accept the public in the second week of the Olympics and the US which will not accept public (??) and there are still those who do VIP`s areas within space, being somewhat awkward for the general public, such as in Denmark.



The house of Qatar requires pre-registration by internet, but the system does not work and is complicated.


















Casa da Inglaterra
Exige pré-inscrição via internet, mas, ainda no quarto dia de Jogos Olímpicos,  o site anuncia que já se encerrou as inscrições. E, a opção de navegar, lendo em português, também não funciona. O que era para ser um prazer vira um tormento. 8-(!   

Requiere pre-inscripción por internet, pero al cuarto día de los Juegos Olímpicos, el sitio anuncia que la inscripción ya terminado. Y la opción de navegación, la lectura en portugués, no funciona. Lo que se suponía que era un placer se convierte en un tormento. 8-(!



Requires pre-registration by internet, but on the fourth day of the Olympic Games, the site announces that already ended enrollment. And the option of browsing, reading in Portuguese, does not work. What it was supposed to be a pleasure becomes a torment. 8-(!







As demais casas ainda não visitam, vãos lhe contar quando visitarmos. 


Dinamarca
Alemanha 










Agora,  positivo mesmo é o povo brasileiro, safos a serem amigável e em receber com simpatia, talvez pelo treinamento anual nos réveillons e carnavais, esse povo já ganhou medalha de ouro, pura simpatia e cordialidade.

Ahora, positivo es el pueblo brasileño, entrenados para ser amable y saben cómo recibir con simpatía, tal vez la formación anual en reveillons y carnavales, este pueblo ha ganado la medalla de oro, la amabilidad de la calidez


Now, positive is the Brazilian people, trained to be friendly and know how to receive with sympathy, perhaps the annual training in reveillons and carnivals, this people has won the gold medal, pure friendliness and warmth

Durante toda a Olimpíada, Nós vamos dando mais informações e nossa opinião para você, nos aguarde! 

A lo largo de los Juegos Olímpicos, vamos a dar más información y nuestra opinión de que, la espera!


Throughout the Olympics, we'll give more information and our opinion to you, keep it up!


Por Duda Fernandes